Hondaグループでの豊富な経験を活かし、クオリティの高いサービスをご提供

翻訳・通訳業務において、豊富な知識と経験をもつスタッフをそろえ、
徹底した品質管理体制のもと、お客様にご満足いただける
きめ細やかなサービスを提供してまいります。

  • お問い合わせ

取り扱い言語・分野・サービス

取扱言語
「日本語→英語」「英語→日本語」を中心に、フランス語、スペイン語、イタリア語、ドイツ語、ロシア語、中国語、タイ語に対応
対応分野
自動車を中心とした工業・一般ビジネスの翻訳・通訳全般
対応サービス
翻訳:会議資料、技術報告書、リリース、マニュアル、研修資料などの翻訳
通訳:テレビ会議を含む会議・会見イベントなどの同時/逐次/アテンド通訳

お問い合わせ

翻訳について

翻訳業務で大切なのは、ただ言葉を変換するだけでなく、伝えたいことの本質を捉えること。
書類の使途などの詳細を把握したうえで翻訳を進め、お客様のニーズにお応えしてまいります。

機密保持の徹底した管理
特に機密性の高い文書については、社内専属翻訳者が翻訳にあたり、DTP制作までの全工程を社内で処理することで、
徹底した機密管理を行っております。
Hondaの社内用語・発想に精通
翻訳者・コーディネータとも、Hondaの社内用語に精通し、
お客様への質問も必要最低限に抑えることができます。
業務の効率化を可能にする継続性
担当コーディネータがお客様それぞれのご要望を把握することにより、特に継続的な業務では、同じ指示を繰り返すことなく効率よく
サービスをご提供いたします。
高品質を追求した翻訳・チェック体制
内容に応じて適切な翻訳者を選定し、ネイティブによるチェック体制を整えることで、品質向上に努めております。

迅速な処理ときめ細やかなサービス
翻訳者・ネイティブチェッカー・DTPオペレータが社内に常駐しているため、連携をとったきめ細やかなサービスが可能です。
DTP・印刷サービスにも対応
Microsoft Office (Word、Excel、PowerPoint) などに対応。その他、印刷についても提携会社との連携により対応しております。

受注からアフターフォローまで、一貫した体制でお客様をサポートいたします

STEP 1

お客様のご要望、ご相談を承ります。

STEP 2

お客様からの情報をもとに、専任コーディネータがご要望に応じた翻訳者の選定、お見積りプランなどをご提案いたします。

STEP 3

専門分野の知識を持った実務経験豊富な翻訳者が作業いたします。

STEP 4

校正担当スタッフやネイティブスタッフ、コーディネータが連携し、
校正にあたります。

STEP 5

ご指定の方法によりお届けいたします。

STEP 6

翻訳についていただいたフィードバックを蓄積し、
次回の翻訳に反映させます。

お問い合わせ

通訳について

通訳業務は、現場でのパフォーマンスこそがすべて。だからこそ、高品質なサービスを提供するためには、語学力だけでなく、充分な事前準備が必要です。当社では、専任コーディネータによるフォロー体制を整え、豊富な経験をもつ通訳者が業務を遂行いたします

専任コーディネータによる安心のフォロー
経験豊富なコーディネータが、コンサルティングからお見積り、通訳者の手配まで、丁寧かつ迅速に行います。

業務のニーズに合った経験豊富な通訳者
官公庁、一般産業などあらゆる分野での通訳経験と知識を豊富に持つ通訳者が対応いたします。
ご要望に適した通訳方法を選定
・逐次通訳(話の段落ごとに区切り、通訳を入れる方法)
・同時通訳(話者の発話とほぼ同時に通訳をする方法)
・ウィスパリング(耳元での囁きで通訳をする方法)
Honda用語に精通した高い専門性
Honda北米生産拠点に勤務経験のある通訳者などHonda用語に精通した通訳者が多数対応可能です。

徹底した事前準備ときめ細やかなフォロー体制で、業務を成功に導きます

STEP 1

日時や場所、イベント趣旨、主な時程などをお知らせください。2~3ヵ月前を目安としています。

STEP 2

お客様からの情報をもとに、専任コーディネータがご要望に応じた通訳方法の選定や通訳者、必要となる機材、お見積りなどをご提案いたします。

STEP 3

会議開催通知または招待状、具体的な日時・場所、イベント・会議名、時程、会場図面などを事前にご提供ください。また、一週間前を目安に、発表原稿や用語集、進行台本などのご準備をお願いしております。

STEP 4

当日の集合時刻や通訳の着座位置など、入念な最終確認を行います。

STEP 5

専門エンジニアが通訳装置の搬入、設営をいたします。

STEP 6

経験豊富な通訳者が業務を的確に遂行いたします。

お問い合わせ